ᴱᴺᴳ ᴛᴡᴇᴇᴛꜱ
Description
Welcome!
This is just a collection of roughly translated KR tweets from Twitter. All tweets will be linked and credited respectively unless they are privated accounts (I will not disclose their account entirely. If you wish to find such accounts, that's up to you but I will discourage you) If you enjoy the read and have a twitter account, please follow the link and leave a like to the user to show your appreciation! To emphasize, I am just translating for the sake of sharing the many great winrina aus that exist in the KR community for winrina shippers on twitter (widely used in KR for kpop fanbase).
There will be some that are [M] and/or [TW] so please keep an eye out for that; Most of those will be from priv accounts. Some are still in continuation which will be noted at the top. I plan to dedicate a single page to each story. If the story gets updated/finished, I will note that as well. Fair warning: Not all of these aus get completed and may be discarded as incomplete. Every '=' is basically a new tweet in response to the one above. If it helps to see the tweet side by side with the translation, feel free to open the link if it's available at the top and compare if u wish. Note: Elon Musk made changes to Twitter so that u must have an account to see the full tweet. If you don't have one, you can only see the first tweet. Don't bother creating one if you don't have one. It's not worth unless you plan to actually use Twitter imo :)
Again, this is just for fun and to share more short stories. These are also much easier for me to translate bc they're rather short snips and more of a casual story telling. My other translated stories are on hold simply bc they take way too long (I go in depth translating not just the text, but explaining cultural aspects as well) and I am too busy with college to really grind down on those chapters right now. Also, If I need to explain stuff or if something doesn't make sense to you, just comment and I'll clarify/explain. I don't plan to explain any cultural things for these tweets unless absolutely necessary (aka pure simple translations). I will note again that these are rough translations bc most of these use slang and are written informally. In some cases, the words they use don't have an english translation and only a rough translation would make it make sense.
One thing I will clarify are special/shorten terms/slangs.
One common one is their ship name where order really matters. There is Karwin (칼윈) and Winkar (윈칼). The first name is top/dominant and the second name is bot/submissive in the relationship. Most of them will be Karwin (sorry). Read on if you're curious as to why: This is partly due to the term 공수 (Gong - Su). It's a term derived from the Japanese term 攻受. 攻 in Korean means 칠공(chil-gong) which essentially means attacking/to hit. 受 in Korean means 받을 수(bad-eul su) which means to receive/to take in. To simplify, Gong means "Top" and Su means "Bottom" in a relationship (which should be obvious from the derivation of the terms I just explained). You will see a lot of tags referring GongSu as 왼른 (oen-leun) which is short for left(왼/oen) - right(오른/oh-leun). They are referring to the left word (Gong) and the right word (Su). So, for example, if u see someone-left, they mean that they are Gong or top. If it's someone-right, they mean they are Su or bottom in the relationship. This is why ordering of the ship name matters in KR. It determines who is top or bot in the relationship. This can be applied to any ship with their names. I will be translating it as !top or !bot rather than right/left/gong/su to reduce confusion.
^ the above paragraph is a gist of how I would explain slang/shorten terms. Most won't be as long.
If you want to leave requests, comment below with the link. I'll take a look. Do note that I only translate Korean tweets and there is no guarantee that I will translate all of your requests!! Please remain respectful to that decision.
Thank you!
Comments